Dieses Wiki dient nur noch der Archivierung!
Diskussion:Kilian V
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
spatial moorings mit Raumvertäung zu übersetzen ist etwas komisch Raumandockstelle oder sowas würde da besser klingen denke ich ... es seie Bengalträger werden aus sentimentalität gründen mit Dicken Hanfseilen angekettet ;)
Aviators sind Flieger .. ich weis nicht ob das nicht auch andere Leute ausser Piloten einschliesst ... also gewissermassen Fliegendes Personal! Smilingdemon (Diskussion) 10:51, 17. Okt. 2013 (CEST)
- Ein Aviator ist ein Flugzeugführer, also ein Pilot, zumindest hab ich das so gelernt.
Bei den "spatial moorings" dachte ich an die Raumwerften die den Planeten umkreisen. Damit die Schiffe dann dort an ihrem Platz gehalten werden würden riesige (Stahl)Seile benutzt werden, das war mein Gedankengang. --FoXFTW (Diskussion) 12:33, 17. Okt. 2013 (CEST)- Vielleicht ist auch eine Umschreibung gut, wie z. B.: dicke Stahlseile zum Andocken. Hirnchirurg (Diskussion) 14:25, 17. Okt. 2013 (CEST)